Más brillante que mil soles

No somos hijos de Dios
Ya no somos el pueblo elegido
Hemos cruzado la linea que él trazo

Afuera del universo, un amor extraño ha nacido
Una unión no-santa, la trinidad reformada

Afuera en la oscuridad,
más brillante que mil soles.

Lo que le haya dicho Roberto a su Dios
de como hicimos [la] guerra con el Sol
E=mc^2, de como hicimos a Dios
con nuestras propias manos

Bombarderos enviados sin retorno
minutos de aviso de la caída del misil
échale un último vistazo al cielo
suponiendo que no tengas ni tiempo para gritar…

Padre hemos pecado.

Esta es la traducción de algunas estrofas de la canción Brighter Than A Thousand Suns de Iron Maiden.

En la letra aparece Robert en alusión directa a Robert Oppenheimer, uno de los padres de la bomba atómica de origen judío, de ahí la frase «… haya dicho Robert a su Dios», refiriéndose a Yavé el dios de los hebreos.

También es interesante donde dice «la Trinidad reformada» o quizás sería reformulada, cabe recordar que el primer ensayo de una detonación nuclear por parte de los aliados recibió el nombre de Trinity(Trinidad), basado en un poema de John Donne.

En el momento de la detonación Oppenheimer, recordó 2 versos de un texto hindú, la Bhagavad-Guitá.

«Ahora me he convertido en La Muerte, Destructora de Mundos

«Si el esplendor de un millar de soles brillasen al unísono en el cielo, sería como el esplendor de la creación…»

De esta último verso proviene con seguridad el nombre de la canción Brighter Than A Thousand Suns de Iron Maiden.

Enlaces relacionados:
Robert Oppenheimmer
The Evil That Men Do Lives After Them
¿Quién Es Benjamin Breeg?

Un comentario en «Más brillante que mil soles»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.